It's funny how people here usually assume that my accent is French. I don't know how many times people here in Ontario have asked me if I'm French, if the language I speak to my daughter is French, or even if I'm from Quebec. Canada is such a multicultural country that you might think that people have heard several accents, but somehow they all make the same assumption about a strange accent or a foreign language.
Actually, I don't speak French at all. I don't even understand many words. By several months of exposure to bilingual food packaging I have picked up some useful phrases like "sans gras trans" (no trans fat) or "farine de blé complet" (whole wheat flour), but I don't know how to pronounce them.
Last week I was in Quebec, for a conference. In case you don't know, Quebec is a French-speaking province. One funny thing I noticed was that my own accent got worse when I had another language around me all the time. It has happened before, but it feels very strange. I also experienced the following funny situation:
***
[The scene is a café at lunchtime. I have successfully ordered a sandwich from a young man, and now I'm looking undecidedly at the bottles in the fridge behind the counter, and another young man waits for my order.]
Me: Umm... Apple juice, please.
Cashier: I speak English, if that helps.
Me, very confused: Well, so do I actually!
[Confused pause.]
Me: OK, so can I order an apple juice?
Cashier: Was that all?
Me: Actually, the juice is for my daughter. For myself... I'll just have a glass of water, please.
[I get my sandwich, and a glass of water, and pay the sum I'm asked for. There is something missing on my tray.]
Me: So, what happened to the apple juice?
Cashier: Did you want apple juice?
***
After this I felt slightly humiliated. Is my English so bad that people mistake it for tourist French? And is it so difficult to understand it when I say "apple juice"?
Monday, June 16, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment